Publications

ÜLAH - Übersetzer - Literaten-Autoren-Herausgeber

Im Jahre 1996 verschwand von der Verkaufspulten die Zeitschrift Die Weltliteratur und damit gleichzeitig auch der Kontakt zu der Weltliteratur und zu der Zeitgenossischen literarischen Übersetzungen. So ist die Idee einer neuen Zeitschrift über die Weltliteratur entstanden. Also es geht nicht nur um die Übersetzungen sondern auch um die literarische kritik, literarisch. historische Zusammenhänge usw.

Wir versuchen die Übersetzungen zu vergleichen, bringen Gespräche mit Autoren und ihren Übersetzern.



P?ekladatelé – Literáti – Auto?i – Vyklada?i.

Umjetnost riječi

časopis za znanost o

književnosti

izdavač: hrvatsko filolo{ko

društvo – zagreb

osnivač časopisa

i prvi urednik

Zdenko Škreb

urednici Miroslav Beker †, Vladimir Biti,

Marijan Bobinac, Aleksandar

Flaker, Ivo Frangeš, Predrag Jirsak,

Renate Lachmann (Konstanz),

Reinhard Lauer (Göttingen), Svetozar

Petrović, Krunoslav Pranjić,

Josip Silić, Ante Stamać, Josip

Vončina, Vladimir Vratović, Ulrich

Und dann nur noch die Dunkelheit

Zánik jedné rodiny, v níž vládne démon jménem alkohol, si kreativní autorka představila jako komorní kvartet, při kterém jednotlivé hlasy místo smyčců drží půllitrovky čtyřicetiprocentního lihu. Láhve jsou všude: válejí se ve skříních i v prádelníku, jsou po ruce jako první pomoc v případě neúspěchu, slouží jako předznamenání celé skladby a především straší v hlavách postižených, kteří za nic nemůžou - a stejně jsou vinní. Pokud se babička s vnoučaty proti závislé matce o něco pokusí, obrátí se to proti nim.

Underground oder ein Held unserer Zeit

Ungarische Filmrevue

Alles über den ungarischen aktuellen Film also for english reading people.

Ungarische Literaturgeschichte

Von den Anfängen bis in die unmittelbare Gegenwart

Ein unentbehrliches Arbeitsmittel

Ungarische Wurzeln in der slowakischen Kultur

Maďarské korene na Slovensku alebo v slovenskej kultúre

Slovenské korene maďarskej kultúry

Unglik

Utas és holdvilág

- Übersetzt als: Reise im Mondlicht; 1974 in Deutschland, zunächst unter dem Titel Der Wanderer und der Mond





- Rezension: http://www.lyrikwelt.de/rezensionen/reiseimmondlicht-r.htm

Uťaté ruky

Kultovná zbierka jedného z hlavných protagonistov slovenského nadrealizmu (1915-1982) na dlhý čas ovplynila vývin slovenskej poézie. Autor sa ňou provokatívne rozišiel s vtedajšou novosymbolistickou básnickou tradíciou a manifestačne v zmysle francúzskeho nadrealizmu vytýčil pred poéziou nové smerovanie...

Pages